err..什么意思呢?
蜻蜓,問的好。"Being" is much more important than "doing".
容我擴充和刪一字:花之語有一個人走到一朵嬌艷的鮮花前,說:「你究竟正在做什麼?你不能找些東西忙碌一下嗎?」 花兒回答:「先生,對不起,我在這裏,就是為了展現我的美麗。我的存在就是價值,許多人被我鼓舞,許多人因我而對世界改觀,許多新娘欣悅,許多少女心動、兒童雀躍,許多廳堂顯得亮麗;活得便安靜而美麗正是我的使命。」
花之語改成花之使命更好吧
重看,妳篇最好!
garlic, 謝謝你的熱烈回應。不好意思,未能及早回應。我是從書上摘錄的,忘了註明。無論如何,明白了小故事的精髓,就夠了。
先考好個試啦!我就因從不緊考試而蝕底。是的,好些教內信息偏向冗贅,我曾迷上禪說,扼要有力反而意味深長,只是難倒懶人。借用這篇上blog,送給太太,祝她繼續美麗!
garlic, 在你給太太的祝福上,請加上我一份,謝謝。
發佈留言
8 則留言:
err..什么意思呢?
蜻蜓,問的好。
"Being" is much more important than "doing".
容我擴充和刪一字:
花之語
有一個人走到一朵嬌艷的鮮花前,說:「你究竟正在做什麼?你不能找些東西忙碌一下嗎?」
花兒回答:「先生,對不起,我在這裏,就是為了展現我的美麗。我的存在就是價值,許多人被我鼓舞,許多人因我而對世界改觀,許多新娘欣悅,許多少女心動、兒童雀躍,許多廳堂顯得亮麗;活得便安靜而美麗正是我的使命。」
花之語改成花之使命更好吧
重看,妳篇最好!
garlic, 謝謝你的熱烈回應。不好意思,未能及早回應。我是從書上摘錄的,忘了註明。無論如何,明白了小故事的精髓,就夠了。
先考好個試啦!我就因從不緊考試而蝕底。
是的,好些教內信息偏向冗贅,我曾迷上禪說,扼要有力反而意味深長,只是難倒懶人。
借用這篇上blog,送給太太,祝她繼續美麗!
garlic, 在你給太太的祝福上,請加上我一份,謝謝。
發佈留言